kineska (kineska) wrote,
kineska
kineska

Маркетинговое...

Вонючий переход под вонючим шоссе. Впереди идёт парень с сигаретой. Несёт под мышкой две пиццы, аромат которых перебивает и табачище, и топливную гарь, и характерное амбре перехода.

Напрягаю зрение, чтобы прочесть на коробке название конторы, пекущей эдакую  вкуснятину. И сразу резко ощущаю вдруг и гарь, и вонь, и курево... И отстать резко хочется от парня, и отряхнуться даже...

Всё-таки, "аллопицца" - не самое удачное название...
Tags: бытовое, городская зарисовка, тонкости перевода
Subscribe

  • «Т»&«П»

    Мгновения, как мы знаем, раздают всем сестрам по серьгам. Развивая тему из того же источника, можно легко прийти к тому, что из мгновений ткётся…

  • Тезисы. 1. Вводное

    Начало отсюда Не дело муз, как известно, заявлять о себе, когда говорят пушки. И, вроде бы, верно: никому не под силу быть услышанным на фоне…

  • Типология советского кино?!

    Очень занятный ролик занесло ко мне в ленту! На первый взгляд, проводить таксономическое исследование отечественного кино, разделяя его на…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments