kineska (kineska) wrote,
kineska
kineska

Наши!

Пекла утром оладии к завтраку. Вспомнилось.

- А ты знаешь, - сказала мне однажды знакомая еврейка, - что оладии это наше национельное кушанье?

- Че-го?!! - Недопоняла я. - Может, тогда и блины тоже ваши?!!

- Нет, - отвечала знакомая еврейка, - блины ваши. Нам чужого не надо. А оладии, само слово происходит от еврейского "ладкис". Чувствуешь созвучие?

И не поспоришь. Созвучие есть. Хотела ещё возразить, но подумала: ну, а, кто ещё, кроме евреев, в конце концов, мог изобрести эти малюсенькие, порционные блины?! Тогда признала правоту за знакомой. Но, когда появился интернет, проверила. Никакие они не "ладкис" оказались, а "латкес". И на оладии наши этот латкес похож чуть побольше, чем яблоко на устрицу. Неважно дамочка свою национальную культуру почитает... А оладии, они наши. Наши!
Tags: бытовое, тонкости перевода
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment