kineska (kineska) wrote,
kineska
kineska

Мы все учились понемногу, а кто-то просто посещал...

Я не знаю, где учат на историков театра. Тем более, на таких выдающихся. Выступает тётя-историк. «А вы знаете, - говорит, - что в советские времена, если актёр не занят ни на киностудии, ни в театре, он просто становился БОМЖом?!» Я думала, ослышалась. Но тётя с умным видом повторила: «Вы представляете?! БОМЖом!»

Я понимаю, что она диплом покупала высшее образование получала не для того, чтобы историей театра заниматься. И, если в институте ей не объяснили, что БОМЖ это аббревиатура, а не слово, не расшифровали, что оно обозначает – позор тому институту. Но, ведь скажет такая дура с умным видом своё весомое слово и десяток дураков в аудитории подумают, что в советские времена за то, что актёр ни на театре, ни на киностудии никак не занят, у него квартиру отбирали!
Tags: "тяжела и неказиста", брюзжание, театр, тонкости перевода
Subscribe

  • Ich liebe Deutsch!!!

    Ich liebe die deutsche Sprache, aber eine seltsame Liebe. Seltsame потому, что etwas Natives ist gehört. Да. Что-то слышится... Русский? Да.…

  • Курсом на тартарары!

    С ностальгией вспоминаю времена, когда выходила на улицу без маски. Но зато я с удовольствием ношу перчатки. Это стильно. Не резиновые, конечно, а…

  • Лингвистический казус

    Дело было в пятом, примерно, классе. Нас отпускали на каникулы, снабдив списками литературы, которую следовало прочесть за лето. Ладно бы ещё по…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments