kineska (kineska) wrote,
kineska
kineska

Category:

Стихи

Мы вот потешаемся, когда китайские аннотации по-русски читаем. Но вот наши. 
Я с детства недоумеваю по поводу нескольких строк поэмы "Маленькие товарищи" А. Кардашовой, написанной в 50-е годы.
Не знаю, особенности ли это китайской лицевой анатомии, либо сомнительный поэтический образ... НО:
"У девочки Юнь Мэй
Чёлка до бровей.
Чёлка до бровей
Смотреть мешает ей..."
КАК?
Tags: детство, литература, непознанное
Subscribe

  • Михал Михалыч 2005-2021

    Я спросила парня, который спас котёнка, как его зовут и можно ли назвать котёнка в его честь. Так бездомный малыш стал Михал Михалычем. А парни…

  • У меня умирает кот...

    Прямо сейчас. Лежит за стеной, на столе, на кухне и умирает. И ничего нельзя сделать потому, что ему шестнадцать лет и куча всякой хроники. Врачи…

  • «Т»&«П»

    Мгновения, как мы знаем, раздают всем сестрам по серьгам. Развивая тему из того же источника, можно легко прийти к тому, что из мгновений ткётся…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments